„Armastuse tähestik” on mitmes plaanis kosmopoliitne, rahvuslikku ja rahvusülest või -vahelist põimiv luulekogu- /.../ Kaldmaa luule lätted ei asu ainult eesti luule kihistustes, vaid sirutuvad võimsalt kaasaegsesse Euroopa (või siis hoopis Pan-Euroopa) luuleilma, ning armukeste georgraafiast võikski otsida vihjeid tema luule koordinaatteljestikule.
- Rebekka Lotman, Looming
„Armukeste-luuletused on tundlikud reisikirjad, rahvaste ja nende iseloomude ülestähendused. Mul on selline tunne, et Kaldmaa sõna „armuke” on palju laiema tähendusega kui provokatiivne (salajane, keelatud, kirglik) armastuse jagaja – kirjutades ühest mehest kas Bosnias või Šveitsis, kirjutab ta tegelikult tervest sellest rahvast.”
- Andra Teede, Sirp
Luulekogu „Armastuse tähestik” on Kätlin Kaldmaa neljas luulekogu, mis ilmus esimest korda 2012. aastal. Selle raamatu luuletused sündisid enamasti inglise keeles ja said eesti keelde tõlgitud. Kätlin Kaldmaa luulet on tõlgitud araabia, astuuria, galeegi, hispaania, inglise, jaapani, korea, ladina, rumeenia, saksa, serbohorvaadi, sloveenia, soome, tšehhi, türgi, uiguuri, ungari ja vene keelde. Lisaks paljudele antoloogiatele on Kätlin Kaldmaa luuletused ilmunud tervikliku luulekoguna araabia, hispaania, inglise ja soome keeles. Kätlin Kaldmaa on Eesti PENi president ja PEN Internationali välissekretär.