Andrei Belõi (1880–1934) oli vene kirjanik, üks sümbolismi rajajaid, kes mõjutas paljusid oma aja ja järgnevate põlvkondade kirjanikke.
Modernistliku kirjanduse tippteoseks peetud “Peterburi” annab edasi Peterburi kui müütilise, saatanlikult sirgjoonelise linna pahaendelist, 1905. aasta revolutsiooni õhustikku, kus mõjuka riigiametniku “ajumäng” hoiab töös riigiratast. Siis aga hakkab linn justkui oma elu elama, inimestest saavad varjud ja varjudest inimesed.
Romaanis on rikkalikult allusioone nii vene kui ka maailma kirjandusele. Kaasaja kontekstis pakub romaan võimalust mõtiskleda üksikisiku rolli üle ajaloos.
“Peterburi” on vene keelest tõlkinud Erle Nõmm, järelsõna on kirjutanud toimetaja Lea Pild.
Raamatu väljaandmist on toetanud Eesti Kultuurkapitali tõlkeprogramm Hieronymus.